NZZ Folio 06/95 - Thema: Kokain   Inhaltsverzeichnis

Deutsch und deutlich -- Brr(r)!

Von Lilli Binzegger
«WAU-WAU» heisst auf englisch «bow-bow», und «Miau», nicht fernliegend, «meow». Anders als Hund und Katz hat das Pferd keinen übersetzbaren Laut. Übersetzbar sind dafür, wohl weil man über es verfügt (und nicht, wie im Falle der Katze, sie über uns), die Befehle, denen das Pferd zu gehorchen hat: «hott!» (nach rechts!) mit «gee ho!» und «hüst!» (nach links!) mit «wo hi!» Das englische «wo!» wird auf deutsch mit «brr!» (Stillstehen!) übersetzt, während sich «brr!» im Englischen als «whoa!» wiederfindet, im Französischen, aus dem es seinerseits mit «huch!» zurückübersetzt wird, aber als «brrr!». Nicht «brr!», bitte: «brrr!», was in einem die Hoffnung weckt, man werde einmal Zeuge davon, wie ein deutsch-französisches Kutschergespann ein englisches Pferd zum Stillstehen bewegt.


Teilen

Für 94 Franken pro Jahr gibt es NZZ Folio auch im Abonnement. Näheres hier.

Urheberrecht gilt auch im Internet: Verlinken erlaubt, Kopieren verboten.